Egyptian Antiquity · Jewellery
Antiguidade Egípcia · Joalharia
Faience & Turquoise
Necklace with Amarna Pendant
Colar em Faiança e Turquesa
com Pendente Amarna
Amarna Period to Late Period · 14th–4th Century BC · Ancient Egypt
Período Amarna ao Período Tardio · Séc. XIV–IV a.C. · Egito Antigo
Components — Three Distinct OriginsComponentes — Três Origens Distintas
Faience
Mummy
BeadsContas de
Múmia
Faiança
Small disc and tubular faience beads in turquoise-green glaze — characteristic of mummy bead necklaces placed on wrapped mummies during burial. These beads were produced in vast quantities during the New Kingdom and Late Period, serving both decorative and protective funerary functions. Their glaze colour — evoking the regenerative waters of the Nile — carried symbolic meaning associated with rebirth.
Pequenas contas em disco e tubulares de faiança em esmalte verde-turquesa — características dos colares de contas de múmia colocados sobre múmias embrulhadas durante o enterro. Estas contas eram produzidas em enormes quantidades durante o Novo Império e o Período Tardio, servindo funções funerárias tanto decorativas como protectoras. A sua cor de esmalte — evocando as águas regeneradoras do Nilo — carregava significado simbólico associado ao renascimento.
Turquoise
BeadsContas de
Turquesa
Ancient Egyptian turquoise beads — turquoise was one of the most prized materials in Egyptian jewellery, associated with joy, fertility and the protective goddess Hathor. Egyptian turquoise was mined primarily in the Sinai Peninsula at sites such as Serabit el-Khadim, which were worked from as early as the 3rd millennium BC. The mixed colour variations visible in these beads — from blue-green to more muted tones — reflect natural variations in the stone and different degrees of ancient weathering.
Contas de turquesa do Antigo Egito — a turquesa era um dos materiais mais valiosos na joalharia egípcia, associada à alegria, fertilidade e à deusa protectora Hator. A turquesa egípcia era extraída principalmente na Península do Sinai em locais como Serabit el-Khadim, trabalhados desde o 3.º milénio a.C. As variações de cor mistas visíveis nestas contas — de azul-esverdeado a tons mais suaves — reflectem variações naturais na pedra e diferentes graus de desgaste antigo.
Amarna
Fruit
PendantPendente
Fruto
Amarna
Faience fruit amulet pendant of the Amarna Period — fruit pendants in faience are a characteristic product of the Amarna Period (c. 1353–1336 BC), associated with the reign of Akhenaten and his revolutionary religious reforms. The Amarna workshops produced distinctive faience objects including cornflower, grape and mandrake fruit pendants, often used in funerary garlands or as jewellery elements. The vivid green glaze of this pendant retains excellent colour. The form appears to represent a mandrake or similar fruit, which held fertility symbolism in Egyptian culture.
Amuleto pendente de fruto em faiança do Período Amarna — os pendentes de frutos em faiança são um produto característico do Período Amarna (c. 1353–1336 a.C.), associado ao reinado de Akhenaton e às suas revolucionárias reformas religiosas. As oficinas de Amarna produziram objectos de faiança distintos incluindo pendentes de flores de centáurea, uvas e frutos de mandrágora, frequentemente utilizados em grinaldas funerárias ou como elementos de joalharia. O esmalte verde vivo deste pendente conserva excelente cor. A forma parece representar uma mandrágora ou fruto semelhante, que tinha simbolismo de fertilidade na cultura egípcia.
DescriptionDescrição
A composite necklace assembled from three separate groups of authentic ancient Egyptian beads and one amulet, united by a modern gold-filled silver wire with lobster clasp. The result is a wearable piece that brings together materials spanning nearly a millennium of Egyptian history — from the Amarna Period pendant (c. 14th century BC) through the faience mummy beads of the New Kingdom and Late Period.
The beads vary in colour from vivid turquoise to muted blue-grey, with occasional darker tubular beads providing rhythm along the strand. Some lapis lazuli blue glass or faience elements are also visible among the smaller disc beads. The Amarna fruit pendant — the centrepiece — hangs from a small faience connector bead grouping and retains a vibrant green glaze with visible surface modelling.
Um colar composto, montado a partir de três grupos separados de contas egípcias antigas autênticas e um amuleto, unidos por um fio moderno de prata preenchida a ouro com fecho de lagosta. O resultado é uma peça usável que reúne materiais abrangendo quase um milénio de história egípcia — desde o pendente do Período Amarna (c. séc. XIV a.C.) até às contas de múmia de faiança do Novo Império e do Período Tardio.
As contas variam em cor de turquesa vivo a azul-cinzento suave, com ocasionais contas tubulares mais escuras a fornecer ritmo ao longo do fio. Alguns elementos de vidro azul lápis-lazúli ou faiança são também visíveis entre as contas em disco mais pequenas. O pendente de fruto Amarna — a peça central — pende de um pequeno agrupamento de contas conector em faiança e conserva um esmalte verde vivo com modelação de superfície visível.
Provenance — Three Component HistoriesProveniência — Três Histórias de Componentes
Faience
Mummy BeadsContas de
Múmia
Ex. William Ohly (1883–1955), Abbey Museum, New Barnet — by descent
William Ohly was a notable London dealer and collector active in the early 20th century. Subsequently passed through A&O Gallery, United Kingdom.
William Ohly foi um notável negociante e coleccionador londrino activo no início do século XX. Passou posteriormente pela A&O Gallery, Reino Unido.
Turquoise
BeadsContas de
Turquesa
Ex. private UK collection — collected before 1970Ex. coleção privada do Reino Unido — colectada antes de 1970
Subsequently J.T.O., The Netherlands.
Posteriormente J.T.O., Países Baixos.
Amarna
PendantPendente
Amarna
Ex. private UK collection — collected 1920s–1940sEx. coleção privada do Reino Unido — colectada nos anos 1920–1940
Subsequently A&O Gallery, United Kingdom.
Posteriormente A&O Gallery, Reino Unido.
Acquired
by collectorAdquirido
pelo colecionador
A&O Gallery, United Kingdom · 2025
With declaration of authenticity.
Com declaração de autenticidade.
Note on modern mountNota sobre a montagem moderna —
The ancient beads have been restrung on a modern gold-filled silver wire (925) with a lobster clasp for display and wear. This is a common and accepted practice for composite bead necklaces of this type. The ancient components retain full authenticity; the modern wire is a presentation choice, not a restoration.
As contas antigas foram reensartadas num fio moderno de prata preenchida a ouro (925) com fecho de lagosta para exibição e uso. Esta é uma prática comum e aceite para colares de contas compostas deste tipo. Os componentes antigos conservam plena autenticidade; o fio moderno é uma escolha de apresentação, não um restauro.